阅读:544次添加时间:2017-04-26编辑: hanyingying
威敏笔译与口译文学硕士开放一月开课
作为英国笔译和口译协会(Institute of Translation and Interpreting)的荣誉成员,威斯敏斯特大学这座英国顶尖的高翻学府,百年来一直被誉为欧洲翻译家的摇篮,翻译界的翘楚。作为英国三大高翻学院之一,威敏的笔译与口译专业(MA in Translation and Interpreting)世界排名前茅,享誉盛名,业界地位无人撼动。国外交部翻译司将威斯敏斯特大学选择为外交部翻译人员的定点培养大学,新华社也每年输送人员至威敏接受培训,并将其语言中心设为驻英外交部的定点培训基地。威敏地处伦敦市中心,提供丰富的实习机会,依托强大的学校语言背景,学校还拥有专业的口译模拟会议室,常年有大量的会议及展览的机会,笔译及口译专业的学生们有很多的锻炼机会以及在学求职的机遇。
开课时间:2017年1月16日
隶属学院:社会科学与人文学院
课程时长:一年
所在校区:Regent(伦敦市中心)
课程学费:国际生:£12,000
入学要求
优异成绩毕业的学士学位(若无学士学位,但在笔译和口译领域拥有丰富的相关工作经验者,亦可申请);
流利的英文写作和口语能力;
英语非母语的学生需提供雅思成绩:总分最低6.5分(口语单项不低于7分,写作单项不低于6.5分)或同等其他英语成绩;
所有申请人需参加旨在测试写作和口语能力的入学测试。
笔译与口译文学硕士课程内容
核心模块:
会议口译
公共服务口译
主语言机构性翻译(目标语言为第一语言)
主语言技术性翻译(第一语言为英语的人士)
第二语言机构性翻译(第一语言非英语的人士)
文学硕士口译项目或笔译项目或论文
选修模块:
口译员的高级英语语言技能
计算机辅助翻译
编辑:原理和实践
多文化交流
视听翻译概论
翻译项目管理概论
主语言技术性翻译(第一语言非英语的人士)
社会语言学
子语言(语种需要每年确认)
翻译文化
语言学者眼中的联合国UN和欧盟EU
分析口头和书面论述
相关的职业生涯:
本课程毕业生的职业生涯包括作为自由职业译者和企业内部译者。在企业部门,国家和国际组织都能看到他们的工作身影。他们的具体工作岗位包括自由职业口译员,编辑和审校,字幕译者、术语专家,翻译项目经理,或翻译工具的专家。
推荐导师换一批
院校推荐换一批